English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9399 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
To shame death. U خود رابمردن زدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
She has no sense of shame . She doesnt know the meaning of shame. U خجالت سرش نمی شود
I was put to shame. I was shame-stricken. U رو سیاه شدم
without shame <adj.> U بی حیا
shame U عار
to shame somebody U کسی را ننگین کردن
shame U شرمنده کردن
shame U ننگ
shame on you! <idiom> U رویتان سیاه
to shame somebody U به کسی خجالت دادن
shame U شرمساری ازرم
shame U خجلت
shame U خجالت دادن
shame U شرم
shame on you! U خجالت بکشید!
Shame on you ! U تف بر این زندگی
to shame somebody U کسی را شرمنده کردن
shame U شرمساری
shame U ننگین کردن
to bring shame upon somebody U کسی را شرمنده کردن
to put somebody to shame U کسی را شرمنده کردن
to put somebody to shame U به کسی خجالت دادن
he is a shame to his family U ننگ یامایه رسوایی خانواده خود میباشد
to put to shame U شرمسارکردن
To be put to shame. U روسیاه شدن
cover shame U بهانه
cover shame U عذر
to put somebody to shame U کسی را ننگین کردن
Shame on you!It is shameful! U خجالت بکش !خجالت دارد !
to cry shame upon U اعتراض سخت بر...کردن
to bring shame upon somebody U کسی را ننگین کردن
to bring shame upon somebody U به کسی خجالت دادن
Idlenes is the partnet of want and shame.. <proverb> U عاقبت تنبلى ایتیاج و شرمسارى است .
He hung his head in shame. U از خجالت سرش راپایین انداخت
I blushed with shame. I was terribly ashamed. U ازخجالت آب شدم
He feels shame at failing in his exam . U ازاینگه در امتحان مردود شده خجالت می کشد
death U مرگ
death U گرانی
death U وفات
d. of death U تصویری که دسته مردم راازپست وبلند نشان میدهد
death U فوت
it is death to U مجازات 0000مرگ است
death U موت وفات
death U درگذشت
death U کمیابی
death wish U اروزی مرگ
death U ممات
to f. to death U ازسرمامردن
death squad U گروه کشتار
violent death U مرگ غیر طبیعی
what a death he died U چه مردنی کرد
brain death U از کار افتادن مغز و کلیهی فعالیتهای مغزی
death squad U جوخهی مرگ
to crush to death U درزیرپا
brain death U مرگ مغزی
death squad U جوخهی تیرباران
death squad U جوخهی اعدام
death row U بند مرگ
death row U بخش اعدامیها
death row U بند محکومان به مرگ
under sentence of death U محکوم به اعدام
under sentence of death U محکوم به مرگ
under pain of death U با کیفر اعدام
to crush to death U له کردن وکشتن
to bleed to death U ازبسیاری خون امدن مردن
tired to death U مانندمرده از خستگی
to d. a matural death U بمرگ طبیعی مردن
till death U تا دم مرگ
to death penalty U اعدام مجازات
to put to death U کشتن
to put to death U بقتل رسانیدن
to squeeze to death U با فشار کشتن
to crush to death U کشتن
to stone to death U سنگسارکردن
to threat any one with death U کسیرا بمرگ
to threat any one with death U تهدیدکردن
to cach one's death U دچار سرماخوردگی کشنده شدن
death squads U جوخهی اعدام
death squads U جوخهی تیرباران
He drank himself to death. U آنقدر مشروب خورد تامرد
To be freezing to death . U از سرما خشک شدن
I was frozen to death . U از سرما سیاه شدم
I am freezing ( to death) . U از سرمایخ کردم
Sentenced to death . U محکوم به مرگ
Death keeps no calendar. <proverb> U مرگ تاریخ ندارد.
to starve to death U از گرسنگی مردن
I'm starving [to death] . U از گرسنگی دارم میمیرم. [اصطلاح مجازی]
after death the doctor <proverb> U نوشدارو بعد از مرگ سهراب
living death U مرگ تدریجی
only death does not tell lies U تنها مرگ است که دروغ نمی گوید
death-lantern U [ستون های احاطه شده با فانوس در حیاط یا قبرستان کلیسا]
death thread U تهدید به مرگ
life-and-death U موقعیتحیاتی - موقعیتمرگوزندگی
death toll U سانحهجانیوحشتناک
death throes U تکانهایغیراختیاریوشدیددرزماندرد
death squads U جوخهی مرگ
death squads U گروه کشتار
death trap U بسیار خطرناک
death trap U ناایمن
death trap U پرسیج
death trap U پر مخاطره
death trap U بیمآفرین
death traps U بسیار خطرناک
death traps U ناایمن
death traps U پرسیج
death traps U پر مخاطره
death traps U بیمآفرین
kiss of death U دوستی خاله خرسه
cot death U مرگناگهانیبچهحینخواب
death knell U آنچهعمرشسرآمدهباشد
death is inevitable U مرگ حتمی یا چاره ناپذیراست
death bird U بوم
death bed U دم واپسین
death bed U بستر مرگ
convicted to death U محکوم به اعدام
civil death U محرومیت از حقوق مدنی
certificate of death U تصدیق فوت
certificate of death U گواهی فوت
black death U طاعون یا وبا
at the moment of death U حین وفات
death bird U لاشخور
death blow U ضربت مهلک
death blow U ضربت کشنده
death instinct U غریزه مرگ
death gravity U حق تدفین
death gravity U حق کفن و دفن
death ful U مردنی فانی
death ful U کشنده
death ful U مرگ نما
death feigning U مرده نمایی
death day U سال مرده
death damp U عرق مرگ
at the moment of death U حین فوت
at death's door U دم مرگ
death duties U مالیات بر ارث
death duty U مالیات بر ارث
death sentences U حکم اعدام
death sentence U حکم اعدام
death warrants U حکم اعدام
death warrant U حکم اعدام
death penalty U مجازات اعدام
death penalty U کیفر اعدام
death certificates U گواهی فوت
sudden death U ناگهان باخت
sudden death U وقت اضافی
as hush as death U خاموش چون مردگان
sudden death U مرگ ناگهانی
death masks U ماسک صورت مرده
death masks U قیافه مرده
death mask U ماسک صورت مرده
death mask U قیافه مرده
sudden-death U وقت اضافی
sudden-death U ناگهان باخت
sudden-death U مرگ ناگهانی
death certificate U گواهی فوت
threaten with death U تهدید به قتل کردن
persumptive death U موت فرضی
living death U زندگی شبیه مرگ
living death U زندگی مرگبار
it occasioned his death U مرگ اورافراهم ساخت
it occasioned his death U باعث مرگ اوشد
intestate death U موت بدون وصیت
put to death U به قتل رساندن
he was sentenced to death U شد
he was sentenced to death U محکوم بمرگ
supposed death U موت فرضی
presumed death U موت فرضی
they a his death to poison U مرگ اورا ازخوردن زهرمی دانند
the penalty of death U کیفر اعدام
stonning to death U سنگسار کردن
stonning to death U رجم
death tax U مالیات بر ارث
put to death U کشتن
presumption of death U فرض موت
presumption of death U موت فرضی
he quaffed himself into death. U خوردتامرد
he quaffed himself into death. U انقدر
doom to death U محکوم بمرگ
death point U نقطه مرگ
death's head U جمجمه مرده
death rate U نسبت مرگ و میر به زاد و ولد
death watch U پاسبان کسیکه محکوم بمرگ است
he drank himself to death U چندان
death watch U پاسبان مرده
death spiral U حرکت چرخاندن یار
death rate U اهنگ مرگ و میر
death sickness U مرض موت
death rate U نرخ مرگ و میر
he drank himself to death U خورد که مرد
death phantasy U پندار مرگ
death passes on all U مرگ برسر همه می اید
death rattle U خروخرمردن
net death rate U نرخ خالص مرگ و میر اهنگ خالص مرگ و میر
to die a miserable death U مردن [تحقیر آمیز ]
death pays all scores U مرگ همه حسابهاراتصفیه میکند
to die a violent death U مردن ناشی ازمرگ غیر طبیعی
to die a dry death U مردن بدون انکه علت مرگ غرق شدن یاکشته شدن باشد
presumption of death decree U حکم موت فرضی
presumption of the death decree U حکم موت فرضی
warrant of presumed death U حکم موت فرضی
to ride one's horse to death U اسب خود رابا سواری زیادازپا در اوردن
Recent search history Forum search
1The outright abolition of the death penalty.
3she brought disgrace on the family.
1فدات بشم
3تهديد به مرگ
3تهديد به مرگ
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com